+7 (495) 221-22-47

Устный последовательный и устный синхронный перевод

Принято считать, что устный перевод - это то же самое, что и синхронный перевод, однако это не совсем так. Эти два понятия не синонимичны, синхронный перевод является лишь одним из видов перевода устного. В целом устный перевод можно разделить на две основные категории - устный последовательный и устный синхронный перевод, каждый из которых имеет свои особенности и сферы применения.

Перевод последовательный, как правило, применяется на мероприятиях с малым числом участников: переговорах, презентациях, семинарах, совещаниях и т. п., он выполняется вслед за речью выступающего, который делает в речи специальные логические паузы для того, чтобы произнесенное можно было изложить на другом языке.

Синхронный перевод, как правило, применяется на мероприятиях с большим числом участников: конференциях, симпозиумах, собраниях акционеров и тому подобное, ведется одновременно с речью выступающего и требует использования специального оборудования - участники слышат перевод в наушниках, а выступающий не прерывает своей речи паузами. Данная работа требует от исполнителей высочайшей концентрации, профессионализма, а также специальной подготовки т.е. заблаговременного знакомства с тематикой и терминологией мероприятия. В связи с большой физической нагрузкой, исполнители работают парами, поочередно сменяя друг друга у микрофона приблизительно каждые 20 минут.

Отдельный вид последовательного перевода - перевод при сделке, заключаемой в присутствии нотариуса с участием иностранного гражданина в качестве одной из сторон. Поскольку в таких ситуациях одним из основных требований является прочтение текста документов вслух на русском языке, переводчик выполняет устный перевод документов для такого иностранного гражданина. Обязательным условием, предъявляемым нотариусом, является наличие диплома, подтверждающего профессиональную квалификацию исполнителя, данные такого диплома заносятся в реестр вместе с информацией о совершаемой сделке.

Среди услуг нашего бюро переводов последовательный и синхронный перевод с английского языка являются наиболее востребованными из общего числа запросовю. Стоимость заказа на последовательный ниже стоимости заказа на синхронный перевод, цена которого выше по причине более высокой квалификации привлекаемых исполнителей. Мы настоятельно рекомендуем размещать заказы на данные услуги заранее - за несколько дней до планируемого мероприятия или еще раньше, чтобы решить все организационные вопросы и дать исполнителям возможность подготовиться.

Компания Translations.ru обеспечивает устный перевод в Москве и других городах России. Кроме того, с учетом ваших пожеланий мы готовы обеспечить данные услуги в любой точке мира. Мы учтем все ваши пожелания и на высоком уровне выполним поставленную задачу, расценки при этом всегда будут оптимальными. Звоните!